6 We have different gifts, according to the grace given us. If a man's gift is prophesying, let him use it in proportion to his faith. 7 If it is serving, let him serve; if it is teaching, let him teach; 8 if it is encouraging, let him encourage; if it is contributing to the needs of others, let him give generously; if it is leadership, let him govern diligently; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.All other English versions that I am aware of, including KJV, RSV, ESV, NASB, TNIV, and HCSB do not insert the word "man", as the NIV translators did. There is nothing in the underlying Greek which corresponds to the word "man". The TNIV removes "man", creating greater accuracy:
6 We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith; 7 if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach; 8 if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.There are several other places in the NIV text where the word "man" is used in a way that is not accurate, and other translations, including those conforming to complementarian standards such as the ESV, HCSB, and NASB, have an accurate translation of the Greek.
One of the points missed in debates over the TNIV is that it was necessary to revise the NIV to remove such inaccuracies. The ESV and HCSB, two recent versions which specifically follow the male-oriented Colorado Springs Guidelines, are more accurate than the NIV for those verses where the NIV translators used the word "man" when the Greek is not referring to a male adult.
HT: Christian Bible on Wikipedia Deletions blog